need special attention because the soil is very sticky and slippery for the presence of wet leaves and algae on the rocks. All branches are bare and the shape of the trunks and the ground is clearly visible. The valleys are usually steep, but perhaps more viable because free from the thorns and leaves. Going along the valley of Ceredo, which link the handful on the right side of the "Bojon of Restena" Glen is a fresh, perhaps the deepest and Arzignano moist, rich with ferns, mosses, cyclamen, and some summer rush tacks tasty autumn (Armillaria mellea ).
In the picture a fine example of a "language of deer" ( Phyllitis scolopendrium) a fern like the rocks of the woods and very damp.
Risalendo con attenzione lungo la valletta ci si ritrova di fronte una piccola cascata alta circa 10 metri, nascosta sui tre lati da una fitta boscaglia incolta e verso valle protetta da una briglia in calcestruzzo che la rende praticamente inaccessibile. La briglia è stata costruita nel 1988 dai servizi forestali regionali e da allora non è più possibile avvicinarsi facilmente alla cascata.
Pur essendo vicina alla strada che sale a Pugnello, non è visibile nella maggior parte dell'anno perchè sommersa nel verde. D'inverno si rende visibile ma bisogna avvicinarsi molto e cercarla sotto la strada vicino al ponticello. Si può ritenere che il boschetto al piede jump, closed between the waterfall and the bridle and between the steep sides of the valley is perhaps the only one grove "secret" Arzignano, inaccessible to man, forgotten in its wild freshness.
0 comments:
Post a Comment